Faculty Skit
Faculty Skit from the Class of 2009’s Last Disputatio.
Labels: Classical Greek, Disputatio, greek, Moscow, Mr. Grieser, Mr. McIntosh, Mr. Schwandt, NSA, video, youtube
| NSA Senior Blog |
Welcome Senior's, Alum, family of students, etc.!
Faculty Skit from the Class of 2009’s Last Disputatio.
Labels: Classical Greek, Disputatio, greek, Moscow, Mr. Grieser, Mr. McIntosh, Mr. Schwandt, NSA, video, youtube
This is most of the list, minus chapter 16, for those of you who would benefit from a digital format.
Mark 8
σπλαγχνίζομαι – have pity, feel sympathy
προσμένω – I remain, stay
νηστις, ὁ, ἡ - not eating, hungry
μακρόθεν – from far
πόθεν – from where
χορτάζω – fill, satisfy
ἐρημία, ἡ - wilderness, dessert
παραγγέλλω – give order, command, instruct, direct
εὐχαριστέω – give thanks
χλάω – break
παρατίθημι – set before
ἰχθύδιον, τό - little fish
ὀλίγος – little, few, small
εὐλογέω – bless
παρίσσευμα, τό - what remains, scraps, abundance
χλάσμα, τό - fragment, piece, crumb.
στιρίς, ή - basket, hamper
τετραχισχίλιοι – four thousand
ἐυβαίνω – embark, go in
μερός, τό - pl. district, region
πειπάζω – test, tempt
ἀναστενάζω – sigh deeply
γενεά - generation
ἐμβαίνω – embark, go in
ἐπιλανθάνομαι – forget, neglect
ζύμη – leaven
ουπω – not yet
νοέω – consider, perceive
σινίημι – understand
οῠς, τό - ear
μνημονεύω – remember
πέντε – five
πεντακισχίλιοι – five thousand
πλήρης – full, filled
ἐπιλαμβάνομαι – take hold of, grasp
ἐκφέρω – lead, carry or bring out
πτύω – spit
ὄμμα, τό - eye
δένδρον, τό - tree
εἴτα – then
διαβλέπω – look intently, open one’s eyes wide, see clearly
ἀποκαθίστημι – restore, give back
ἐμβλέπω – look at
ἅπας - all
βαπτιστής – Baptist
πάσχω – suffer
ἀποδοκιμάζω – reject
παρρησία, ή - outspokenness, openness, confidence; plainly, openly
φρονέω – set one’s mind on, think, be minded
ἁπαρνέομαι – deny
σταυρός, ό - cross
ἕνεκεν – because of, on account of
ὠφελέω – profit, benefit
κερδαίνω – gain
ζημιόω – (only passive) suffer loss, forfeit
ἀντάλλαγμα, τό - something given in exchange
ἑπαισχύνομια – be ashamed
μοιχαλίς, ἡ - adulteress; (adj.) adulterous
Chapter 9
γεύομαι – taste
ἕξ – six
ὑψηλός – high
μεταμορφόω – transform, transfigure
ἕμπροσθεν – before
λευχός – white
λίαν – very (much), exceedingly
οῐος – such as, what sort
λευκαίνω – bleach, whiten
συλλαλέω – speak together
σκηνή - tent, booth
νεφέλη, ἡ - cloud
ἐπισκιάζω – overshadow
πάσχω – suffer
ἐκθαμβέω – (only pass.) be amazed
προστρέχω – run up to
ἅλαλος – dumb, mute
καταλαμβάνω – lay hold of, seize, overtake
ὀδούς, τό - tooth
ἰσχύω – be able, be strong
ἀνέχω – (only mid.) bear with, endure
παιδιόθεν – from childhood
παλλάκις – often, many times, frequently
βοηθέω – help
ἐπισυντρέχω – run together
ἐπιτάσσω – order, command
μηκέτι – no longer
σταράσσω – tear, pull to and fro, convulse
ὡσεί - as, like
γένος, τό - class, kind; race
προσευχή, τό - prayer
κἀκεῐθεν – and from there
ἀγνοέω – be ignorant, not to know
σιωπάω – be silent
διαλέγομαι – discuss
μείζων – greater (comparative for superl.)
διάκονος, ὁ - servant, minister
κωλύω – hinder, forbid, prevent
ταχύ - quickly, at once
κακολογέω – speak evil of, revile, insult
ποτίζω – cause to drink, give to drink
μισθός – reward, pay
μικρός – little, small
περίκειμαι – lie, be placed around, wear
μύλος, ὁ - millstone
ὀνικός – pertaining to a donkey
τράκηλος, ὁ - neck
ἀποκόπτω – vut off
ἅσβεστος – inextinguishable
μονόφθαλμος – one-eyed
ἁλίζω – salt
ἅλας, τό - salt
ἄναλος – saltless, insipid
Chapter 15
συνέδριον, τό - council, Sanhedrin
κατηγορέω – accuse
θαυμάζω – marvel, wonder
ἑορτή - feast, festival
δέσμιος – prisoner
παραιτέομαι – ask for, request; decline, reject
στάσις, ἡ - insurrection, sedition
φόνος, ὁ - murder
φθόνος, ὁ - envy
ἀνασείω – stur up, incite
παρισσως – exceedingly, beyond measure, very
βούλομια – wish, will, want
ἱκανός – sufficient, fit, many
φραγελλόω – scourge, flog
στρατιώτης, ό - soldier
ἀπάγω – lead away, bring to
ἕσω - inside
αὐλή - courtyard, court
πραιτώριον, τό - governor’s official residence
συγκαλέω – call together, summon
σπεῐρα, ἡ - cohort
ἐνδιδύσκω – dress, put on
πορφύρω – purple, purple garment
περιτίθημι – put or place around, wear
ἀκάνθινος – thorny
στέφανος, ό - crown
χαῐρε – greetings
τύπτω – strike, beat
κάλαμος, ὁ - reed, stalk, staff
ἐμπτύω – spit on
γόνυ, τό - knee
ἐμπαίζω – mock, ridicule
μεθερμηνεύω – translate
οῐνος – wine
διαμερίζω – divide
κληρος, ὁ - lot
τρίτος – third
ἐπιγραφη, ἡ - inscription
αἰτία – charge, accusation, reason
ἐπιγράφω – write on
ληστής, ὁ - robber
εὐώνυμος – left
παραπορεύομαι – go or pass by, go through
βλασφημέω – blaspheme, slander
οὐά - aha!
καταλύω – tear down, destroy
ναός – temple
οἰκοδομέω - build
ὁμοίως – likewise
ἐμπαίζω – ridicule, mock
συσταυρόω – crucify together
ὀνειδίζω – reproach
ἕκτος – sixth
σκότος – darkness
ἕνατος – ninth
βοάω – cry aloud
μεθερμηνεύω – forsake utterly
γενίζω – fill
σπόγγος, ὁ - sponge
ὅξος, τό - sour wine, wine vinegar
περιτίθημι – put or place around
καθαιρέω – take down, bring down, destroy
ἐκπνέω – expire, breathe out
καταπέτασμα, τό - veil, curtain
ναός – temple
σχιζω – split, divide
ἅνωθεν – from above, from top
κάτω – down, bottom
κεντυρίωον – centurion
ἐναντίος – opposite, against
πτωμα, τό - corpse
σινδών, ὁ - linen
Labels: greek
Here is a Vowel Combination Chart for the contract Verbs.
Thanks to Lydia who provided the chart!
Labels: greek



Labels: Chalcedon_2007, greek